Un revista-laboratorio dedicá na poesía, proza, ciencia, arte, música, historia, política na papiamentu
El amor, madre, a la patria
No es el amor ridículo a la tierra
Ni a la hierba que pisan nuestras plantas.
Es el odio invencible a quien la oprime.
Es el rencor eterno a quien la ataca.

Jose Martí

1/02/2008

Trabounan y Anóchinan (Cap. III)

Awe nós ta presentá e promé 13 poémanan di e di tres capítulo di e colecshón Trabounan y Anóchinan di Alejandra Pizarnik.


III


RÉNCHINAN DI SHINISHI

Na Cristina Campo

Tá mi bosnan cantando
pa nán n’ canta,
e boca-tapanan tur shinishi na manicé,
bistinan di para tur desolá den áwaceru.

Tin, den espera,
un rumor na lila quibrando.
Y tin, ora día llega,
un partishón di solo den sólonan pretu chiquí.
Y ora tá nochi, sémper,
un tribu di palabra mutilá
ta busca asilo den mi garganta,
pa nán n’ canta,
e funéstonan, dóñonan di silencio.



MARDUGÁ

Sunú soñando un anochi solar.
M’a sosegá díanan animal.
Bientu cu áwacera ta pagami
manera un candela, manera un poema
scirbí na muralla.



OLOSHI

Dama mashá chiquitu mes
qu ta habitá den curasón di un para
ta sali na manicé pa pronunciá un sílaba
NO



NA UN LUGÁ PA HUI

Espacio. Gran espera.
Ni’un hende ta bin. E sombra aquí.

Duné loque tur:
nificashonan sòmber,
no asombrá.

Espacio. Silencio ardiente.
¿Qui tin entre sómbranan?



FRONTÉRANAN INÚTIL

un lugá
mi n’ ta bisa un espacio
mi ta papia di
quico
mi ta papia di loque no tá
mi ta papia di loque mi conocé

tempu nò
jis tur instante
amor nò




un lugá di ausencia
un ilu di miserábel unión



E CURASÓN DI LOQUE N’ TA EXISTÍ

no entregami
tristísimo mei-anochi,
n’e impuro mèrdía blancu



E GRAN PALÁBRANAN

Na Antonio Porchia

aínda no tá awor
awor tá nunca

aínda no tá awor
awor y sémper
tá nunca



SILÉNCIONAN

Morto sémper den banda.
Mí ta scucha su papiá.
Jis mí ta scucha mí mes



MÍ TA PIDI SILENCIO

… canta, lastimada mía
Cervantes


aunque tá lat, tá anochi,
y abo no por.

Canta manera nada lo no a pasa.

Nada ta pasa.



CAI

Speransa nunca di nobo
den un bai bin
di nòmber, di figura.
Un hende a soña mashá malu,
un hende a consumí pa eror
e distáncianan lubidá.


FIESTA

M’a deplegá mi orfandad
riba mesa, manera un mapa.
M’a pint’ e itinerario
pa cu mi lugá na bientu.
Esnán qu llega lo n’ topami.
Esnán qu mi warda no ta existí.

M’a bebe licornan furioso
pa transmutá e cáranan
den un ángel, den glas bashí.



WÓWONAN ABRÍ

Na lloramentu un hende ta midi
e extenshón di manicé.
Un hende ta puñalá cusinchi
en busca di su imposíbel
lugá di sosiego.



CÁMBER SO

Si bo tribi sorprendé
e berdad di e muralla bieu aquí;
y su scernan, su quibranan,
formando cara, esfinge,
man, clepsidra,
seguramente lo bin
un presencia pa bo sed,
probablemente e ausencia aquí
qu ta bebebu lo laga cai.

Alejandra Pizarnik


© 2007 Papiamentu Bibu

No hay comentarios: